天堂序曲

“天主。天兵(“天兵”:参见《新约•路加福音》第二章第十三节:“忽然有一大队天兵,同那天使赞美神说,在至高之处荣耀归于神,在地上平安归于他所喜悦的人。”天兵由天使长率领,天使长在此处共有三位,按品位次序而上:拉斐尔居末位,故最先出场;米迦勒居首位,由他结束歌唱。这个次序首见于狄奥尼修斯•阿依俄帕吉塔的《天堂圣秩》,但丁的《神曲•天堂》在这一点上亦以此为根据。)。后跟梅菲斯特费勒斯。”

“三位天使长上。”

太阳按照古老的方式

在兄弟天体(“兄弟天体”:指其他星球。)的赛歌中轰鸣,

她以雷霆般的步武

完成着既定的旅程。

天使们一见她元气勃勃,

虽无人能探测她的深浅;

不可思议的崇高功业

正像开天辟地(“开天辟地”:原文为“第一天”,指上帝第一天开天辟地,分出昼夜的“崇高功业”。)一样庄严。

快到难以想象地围着旋转;

天堂的光明正与深沉而

可怕的黑夜交相替换;

大海从深邃的岩底泛起,

浩浩荡荡地四下奔腾,

岩石与大海接着被卷进了

永远迅速的天体运行。

而阵阵狂飙从大海到陆地

又从陆地回到大海竞相咆哮,

愤怒地在四处形成了

一副效应十分深刻的链条。

那边一道毁灭性的电闪

照亮了道路以待霹雳(“照亮了道路以待霹雳”:破坏性的电闪为雷鸣开路。);

可是,主啊,你的使者(“使者”:希腊文“天使”的直译。)仍崇敬

你的时日之轻盈的推移。

天使们见了便元气勃勃,

虽无人能探测你的深浅,

你所有的崇高功业,

像开天辟地一样庄严。

你再没有什么要同我聊聊?你来总是为了发发牢骚?难道你永远觉得人世间一无是处?

是啊,主!我发现那里糟糕透顶,依然如故。人们悲惨度日,甚至使我不胜怜悯;我简直不想去折磨那些可怜的生灵。

你可认识浮士德?

那位博士?

我的仆人(“我的仆人”:参阅《旧约•约伯记》第一章第八节:“耶和华向撒旦说,你曾用心察看我的仆人约伯没有?”)。

当然!他侍奉您非同一般。人间的烟火这蠢货一概不沾。心神骚乱使他好高骛远,他多少明白一半自己的疯癫;他想摘天上最美的星斗,他想寻地上最高的乐趣,可远远近近满足不了那深处激动的心曲。

纵然他现在侍奉我有点混沌,我将很快把他引向清明。小树发青,园丁就会知道,花与果实将装饰未来的光阴。

您赌点什么?您肯定会输掉,如果您允许我把他慢慢引上我的大道!

只要他活在人世间(“只要他活在人世间”:也就是说,人活一天就要接受一天的考验。),你要试一试我不阻拦。人只要努力,犯错误总归难免(“人只要努力,犯错误总归难免”:名句。人不怕犯错误,但怕不努力。)。

那就谢您了;因为我从不愿同死人纠缠。我最爱丰满鲜嫩的颜面。我不会在家里接待一具尸骸;它之于我,犹如老鼠见猫一般。

好吧,随你去吧!去诱引那个灵魂脱离他的源头(“源头”:指神赋予人的不断努力向上的天然本性。),只要你抓得住他(“只要你抓得住他”:只要你能掌握他的本质,从而施加影响。),就把他随身拽上你的歧途,到你不得不交待的时候,你就会含羞带愧地承认:一个善人即使在他的黑暗的冲动中,也会觉悟到正确的道路(“一个善人即使在他的黑暗的冲动中,也会觉悟到正确的道路”:此二句概括浮士德自强不息的一生。)。

好吧!是非分明不会拖得很久。我毫不为我的赌赛发愁。如果我达到目的,就请您允许我鼓起胸膛把凯歌高奏。让他一辈子去啃尘土(“让他一辈子去啃尘土”:参见《旧约•创世记》第三章第十四节:“你必须用肚子行走,终生吃土。”蛇是人的第一个引诱者,后来变成了魔鬼,故梅菲斯特尊称她为“姨母”。),而且甘心情愿,像那条大名鼎鼎的蛇,我的姨母。

“天界关闭,天使长散开。”

“(独白)”我愿意时不时见一见这位老头儿(“这位老头儿”:梅菲斯特对天主的亲昵而调笑的称谓。),当心不跟他闹别扭。一位伟大的天主同魔鬼本人讲话,竟这么富于人情味,实在难能可贵。